67/1987 Zb.: 1. 9. 1987 - 30. 6. 2000
67/1987 Zb.Typ
VyhláškaNázov
Vyhláška Československej komisie pre atómovú energiu o zaistení jadrovej bezpečnosti pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmiAutor
Česko-slovenská komisia pre atómovú energiuČiastka
14/1987Dátum schválenia
30. 6. 1987Dátum vyhlásenia
24. 7. 1987Dátum účinnosti od
1. 9. 1987Dátum účinnosti do
30. 6. 2000
67
VYHLÁŠKA
Československej komisie pre atómovú energiu
z 30. júna 1987
o zaistení jadrovej bezpečnosti pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmi
Československá komisia pre atómovú energiu v spolupráci s Federálnym ministerstvom palív a energetiky ustanovuje podľa § 54 ods. 3 písm. c) zákona č. 133/1970 Zb. o pôsobnosti federálnych ministerstiev v znení zákona č. 115/1983 Zb. a podľa § 21 zákona č. 28/1984 Zb. o štátnom dozore nad jadrovou bezpečnosťou jadrových zariadení:
PRVÁ ČASŤ
ÚVODNÉ USTANOVENIA (§ 1-3)
§ 1
Predmet a účel vyhlášky
Vyhláška ustanovuje základné technické a organizačné požiadavky na zabránenie úniku rádioaktívnych látok do ovzdušia, vôd alebo pôdy (ďalej len „životné prostredie“) pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmi vznikajúcimi v jadrových zariadeniach.
§ 2
Rozsah platnosti
| (1) | Vyhláška upravuje záväzný postup pre orgány, organizácie a ich pracovníkov, ktorí navrhujú a projektujú (ďalej len „navrhujú“), vyrábajú a uskutočňujú výstavbu (ďalej len „stavajú“), uvádzajú do prevádzky, prevádzkujú, opravujú alebo rekonštruujú (ďalej len „prevádzkujú“), umiestňujú alebo vyraďujú z prevádzky jadrové zariadenia alebo ich časti pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmi vznikajúcimi v jadrových zariadeniach. |
| (2) | Vyhláška sa nevzťahuje na zaobchádzanie s rádioaktívnymi odpadmi vznikajúcimi z iných činností, ktoré je upravené osobitnými predpismi.1 |
§ 3
Základné pojmy
| (1) | Odpady sú podľa tejto vyhlášky nevyužiteľné odpadové látky a nepoužiteľné predmety, ktoré môžu obsahovať rádionuklidy a ktoré možno za podmienok ustanovených osobitnými predpismi1 uviesť do životného prostredia. |
| (2) | Rádioaktívne odpady sú nevyužiteľné odpadové látky a nepoužiteľné predmety, ktoré nemožno pre zvýšený obsah rádionuklidov alebo neodstrániteľnú povrchovú kontamináciu zviesť do životného prostredia. Vyhorené jadrové palivo sa na účely tejto vyhlášky za rádioaktívne odpady nepovažuje. |
| (3) | Zaobchádzaním s rádioaktívnymi odpadmi sa rozumie súhrn činností súvisiacich s bezpečným odstraňovaním rádioaktívnych odpadov z jadrového zariadenia od ich vzniku až po končené uloženie. |
| (4) | Uvádzaním odpadov do životného prostredia sa rozumie ich vypúšťanie, odvoz alebo iný spôsob, ktorým sa odpady organizovane odstraňujú a ukladajú alebo rozptyľujú do životného prostredia. |
| (5) | Vypúšťaním sa rozumie uvádzanie plynných a kvapalných odpadov do životného prostredia. |
| (6) | Spracovaním rádioaktívnych odpadov sa rozumie oddelenie rádioaktívnych odpadov z ich zmesi s inými látkami (odpadmi, využiteľnými látkami a pod.). |
| (7) | Úpravou rádioaktívnych odpadov sa rozumie zmena ich fyzikálnych alebo chemických vlastností alebo ich balenie, ktoré podmieňujú ďalšie nakladanie s nimi (skladovanie, dopravu a konečné uloženie). |
| (8) | Skladovanie rádioaktívnych odpadov je krátkodobé uloženie rádioaktívnych odpadov medzi jednotlivými činnosťami pri zaobchádzaní s nimi. |
| (9) | Konečným uložením rádioaktívnych odpadov sa rozumie uloženie, ktorého cieľom je oddelenie rádioaktívnych odpadov od životného prostredia. |
| (10) | Systémom sa rozumie súbor postupov a zariadení používaných pri danej činnosti. |
| (11) | Uvážením hospodárskych a spoločenských hľadísk sa rozumie postup, ktorým sa zisťuje účelnosť vynaloženia prostriedkov na zaistenie vyššej jadrovej bezpečnosti, než zodpovedá príslušným predpisom. |
DRUHÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ POŽIADAVKY NA ZAISTENIE JADROVEJ BEZPEČNOSTI PRI ZAOBCHÁDZANÍ S RÁDIOAKTÍVNYMI ODPADMI (§ 4-16)
§ 4
Požiadavky na jadrové zariadenia
| (1) | Jadrové zariadenie musí byť navrhnuté, postavené, prevádzkované a vyradené z prevádzky tak, aby množstvo vznikajúcich rádioaktívnych odpadov bolo tak nízke, ako možno dosiahnuť pri uvážení hospodárskych a spoločenských hľadísk. |
| (2) | Návrh jadrového zariadenia musí obsahovať rozbor zloženia a množstva rádioaktívnych odpadov vznikajúcich za prevádzky2 a za havarijných podmienok,3 spôsob ich zberu, triedenia, spracovania, úpravy, skladovania a dopravy na konečné uloženie a spôsob uvádzania odpadov do životného prostredia. |
| (3) | Súčasťou jadrového zariadenia včítane zariadenia vlastného systému zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi sa dekontaminujú, ak je to nevyhnutné z hľadiska požiadaviek jadrovej bezpečnosti a radiačnej ochrany. Dekontaminačné prostriedky a postupy sa musia voliť tak, aby účinnosť dekontaminácie bola čo najväčšia, ich pôsobenie na dekontaminované zariadenia čo najpriaznivejšie a množstvo a zloženie následne vznikajúcich rádioaktívnych odpadov čo najmenšie. |
| (4) | Pri navrhovaní, výstavbe a prevádzke jadrových zariadení sa musia zvažovať hľadiská jadrovej bezpečnosti a radiačnej ochrany pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmi pochádzajúcimi z veľkých opráv, obnov alebo vyraďovania jadrového zariadenia z prevádzky. |
§ 5
Požiadavky na systém zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi
| (1) | Systém zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi musí byť navrhnutý a postavený tak, aby:
| ||||||||
| (2) | Na zabezpečenie plynulej prevádzky systému zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi musia mať jeho jednotlivé časti podľa výsledku bezpečnostných rozborov rezervu alebo musia byť zabezpečené náhradnými dielcami. V súlade s tým musí byť v návrhu systému určené minimum rezerv technologických zariadení a náhradných dielcov, ktoré musí mať prevádzkovateľ k dispozícii. | ||||||||
| (3) | Ak rádioaktívne odpady obsahujú výbušné alebo horľavé látky, musí byť príslušný systém ich spracovania navrhnutý, postavený a prevádzkovaný tak, aby možnosť výbuchu alebo požiaru bola vylúčená; ak ju nemožno vylúčiť, musí byť systém proti možným účinkom výbuchu alebo požiaru odolný. Veličiny majúce rozhodujúci vplyv na výbušnosť alebo vzplanutie týchto rádioaktívnych odpadov sa musia kontrolovať. | ||||||||
| (4) | Technologické postupy používané pri zaobchádzaní s rádioaktívnymi odpadmi sa musia podľa dostupných poznatkov vedy zdokonaľovať, aby sa úroveň zaistenia jadrovej bezpečnosti systému zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi zvyšovala pri uvážení hospodárskych a spoločenských hľadísk. | ||||||||
| (5) | Pri prevádzke systémov zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi sa musia priebežne alebo aspoň pravidelne merať veličiny, ktoré preukazujú správnu funkciu týchto systémov. Veličiny limitujúce uvádzanie odpadov do životného prostredia podľa § 8 tejto vyhlášky sa musia merať nepretržite a výsledky merania musia byť zaznamenávané. Metódy merania týchto limitovaných veličín upravujú technické normy. |
§ 6
Zber, triedenie a skladovanie rádioaktívnych odpadov
| (1) | Rádioaktívne odpady alebo ich zmesi s inými látkami sa musia v mieste ich vzniku zbierať, a pokiaľ je to technicky možné a zdôvodniteľné, triediť a bezpečne dopravovať na spracovanie, úpravu a pod. Pri zbere a skladovaní rádioaktívnych odpadov nesmie dôjsť k ich styku so životným prostredím, najmä k ich prieniku do podzemných a povrchových vôd. |
| (2) | Rádioaktívne odpady a ich zmesi s inými látkami sa musia triediť do tried tak, aby ďalšie zaobchádzanie s nimi bolo pri dodržaní požiadaviek jadrovej bezpečnosti čo najvýhodnejšie. Do úvahy sa musia vziať najmä ich fyzikálne a chemické vlastnosti, spôsob ďalšieho spracovania a úpravy. |
| (3) | Triedy a spôsob triedenia rádioaktívnych odpadov sa musia ustanoviť samostatnými prevádzkovými predpismi. |
| (4) | Rádioaktívne odpady sa nesmú pri zbere alebo doprave miešať, pokiaľ by vzniknutá zmes mohla nadobudnúť nežiadúce vlastnosti (stuhnúť, vznietiť sa a pod.). Rádioaktívne odpady a odpady sa môžu miešať len vtedy, ak nie je iná možnosť ich odstránenia z jadrového zariadenia a ak sú splnené požiadavky ustanovené v § 8 tejto vyhlášky. |
| (5) | Ak treba rádioaktívne odpady pred ich spracovaním alebo úpravou skladovať, musí byť ich skladované množstvo čo najmenšie. Pre každú triedu skladovaných rádioaktívnych odpadov určí prevádzkovateľ na základe technicko-hospodárskeho rozboru ich najvyššie prípustné skladovateľné množstvá, ktoré podliehajú schváleniu Československej komisie pre atómovú energiu (ďalej len „Komisia“). |
| (6) | Nádrže s kvapalnými rádioaktívnymi odpadmi musia byť zabezpečené proti preplneniu a ich zaplnenie sa musí sústavne kontrolovať. Nádrže sa musia umiestniť v ochranných záchytkách, ktoré pojmú s dostatočnou rezervou objem nádrže. Ochranné záchytky musia byť tesné, opatrené signalizáciou úniku z nádrží a vybavené zariadením na ich odčerpanie. Výpary z nádrží sa musia odvádzať a spracúvať ako rádioaktívne odpady. |
| (7) | Skladovacie a zhromažďovacie nádrže sa musia navrhnúť, postaviť a prevádzkovať tak, aby sa ich obsah mohol vyčerpať a aby v každom systéme skladovacích alebo zhromažďovacích nádrží bola vždy, ako havarijná rezerva, voľná kapacita s objemom zodpovedajúcim najväčšej nádrži systému. |
| (8) | Pevné rádioaktívne odpady sa musia skladovať tak, aby nemohlo dôjsť k ich rozkladu alebo rozptýleniu. |
§ 7
Spracovanie rádioaktívnych odpadov
| (1) | Rádioaktívne odpady sa musia spracovať tak, aby sa oddeliteľné a využiteľné látky mohli v čo najväčšej možnej miere vrátiť do výrobného procesu a aby množstvo zvyšných odpadov a rádioaktívnych odpadov bolo čo najmenšie a ich zloženie a ďalšie fyzikálne a chemické vlastnosti také, aby nebránili uvedeniu odpadov do životného prostredia alebo úprave rádioaktívnych odpadov pre ich konečné uloženie. |
| (2) | Rádioaktívne odpady a ich zmesi s inými látkami sa musia spracovať tak, aby objem a aktivita, prípadne iné limitované veličiny následne vznikajúcich a do životného prostredia uvádzaných odpadov splnili požiadavky podľa § 8 tejto vyhlášky. |
| (3) | V návrhu spôsobu spracovania rádioaktívnych odpadov sa musí zvážiť vplyv vznikajúcich látok na jadrovú bezpečnosť a spoľahlivosť technologických zariadení systému spracovania rádioaktívnych odpadov aj technologicky súvisiacich systémov. |
| (4) | Ak sa pri spracovaní rádioaktívnych odpadov používajú iontové meniče, filtračné alebo podobné deliace látky s obmedzenou životnosťou, musí sa pravidelne sledovať účinnosť ich funkcie a určiť medzné podmienky, pri prekročení ktorých sa musia obnoviť, vymeniť a pod. Tieto medzné podmienky sa musia zahrnúť do limitov a podmienok4 jadrového zariadenia. |
| (5) | Ak sú rádioaktívne odpady spaľované, musí sa pre každú ich triedu určiť v prevádzkových predpisoch optimálny režim spaľovania. |
§ 8
Vypúšťanie
| (1) | Plynné a kvapalné odpady možno vypustiť len za podmienok ustanovených podľa osobitných predpisov.1 Vypúšťanie rádioaktívnych odpadov je neprípustné. |
| (2) | Súčasťou limitov a podmienok4 jadrového zariadenia musia byť ročné limity vypúšťaných odpadov a ďalej vyšetrovacie a zásahové úrovne ustanovené ako násobok dlhodobo normálnych alebo projektovaných hodnôt denne vypúšťaných odpadov. Pri prevýšení vyšetrovacej úrovne sa musia zistiť a vyhodnotiť jeho príčiny; pri prevýšení zásahovej úrovne sa musia podniknúť nápravné opatrenia primerané stupňu tohto prevýšenia. |
§ 9
Úprava rádioaktívnych odpadov
| (1) | Rádioaktívne odpady sa musia upraviť tak, aby vyhoveli limitom a podmienkam pre konečné uloženie. Výber metód úpravy rádioaktívnych odpadov a jeho zdôvodnenie musí byť predmetom bezpečnostných rozborov. |
| (2) | Ak sa tekuté rádioaktívne odpady spevňujú miešaním so stužovadlami, ktorými môžu byť napr. cement, tuhé bitúmeny alebo sklená hmota, musí byť príslušný systém úpravy navrhnutý a postavený tak, aby umožňoval jeho prehliadky, údržbu a opravy a ľahké čistenie. V samostatných prevádzkových predpisoch musia byť ustanovené režimy úpravy zahŕňajúce okrem iného pomer miešania alebo merné spotreby stužovadiel a podmienky tuhnutia a musí byť ustanovený spôsob a lehoty čistenia zariadení. pre stužovadla musia byť ustanovené a kontrolované preberacie podmienky zaručujúce ich požadovanú akosť. Ak sa zmes plní do obalov, musí byť systém zabezpečovaný proti ich preplneniu. |
| (3) | Ak je súčasťou úpravy rádioaktívnych odpadov balenie, musia sa použiť technicky normalizované obaly. Obaly musia byť zvolené tak, aby spoľahlivo vydržali namáhanie pri uskladňovaní, vyskladňovaní, doprave a ukladaní na úložisku a aby zaobchádzanie s nimi bolo bezpečné. Pritom sa musí vziať do úvahy tak možné pôsobenie rádioaktívnych odpadov vyvolané prítomnosťou korozívnych látok, ich rozpínaním, vývinom plynov, uvoľňovaním tepla a pod. na obaly zvnútra, ako aj pôsobenie vonkajších vplyvov. |
§ 10
Skladovanie upravených rádioaktívnych odpadov
| (1) | Ak upravené rádioaktívne odpady nemôžu byť ihneď odvezené do úložiska, musia byť bezpečne skladované v jadrovom zariadení, v ktorom boli upravené. |
| (2) | Upravené rádioaktívne odpady musia byť skladované tak, aby nedošlo k zmenám vlastností, ktoré by mohli znemožniť ich konečné uloženie. Musia byť skladované s ohľadom na organizáciu prepravy a konečného uloženia a na požiadavky radiačnej ochrany. |
| (3) | Ak sa upravené rádioaktívne odpady skladujú v sudoch, musí sa určiť najvyšší možný počet sudov skladovaných na sebe a spôsob prekladania a viazania skladovaného útvaru. |
| (4) | Skladovacie priestory musia zodpovedať technickým normám; ich stav a vybavenie sa musí pravidelne kontrolovať. |
§ 11
Doprava rádioaktívnych odpadov
| (1) | Všetka doprava rádioaktívnych odpadov v jadrovom zariadení a všetky činnosti s ňou spojené sa musia navrhnúť a vykonávať tak, aby sa zamedzilo úniku rádioaktívnych odpadov zo systému zaobchádzania s nimi. |
| (2) | Tekuté rádioaktívne odpady sa môžu v jadrovom zariadení prepravovať v kontejneroch len vtedy, ak je ich doprava potrubím technicky alebo hospodársky neúnosná. |
| (3) | Spôsob, organizácia a prostriedky dopravy rádioaktívnych odpadov v jadrovom zariadení musia byť upravené samostatnými prevádzkovými predpismi. |
| (4) | Preprava rádioaktívnych odpadov mimo jadrových zariadení sa spravuje osobitnými predpismi.5 Musí sa organizovať tak, aby riziká s ňou spojené boli tak nízke, ako možno dosiahnuť pri uvážení hospodárskych a spoločenských hľadísk. |
§ 12
Končené uloženie rádioaktívnych odpadov
| (1) | Rádioaktívne odpady, ktoré vyhovujú limitom a podmienkam konečného uloženia, uloží zodpovedná organizácia v úložisku. Požiadavky na zaistenie jadrovej bezpečnosti pri konečnom uložení rádioaktívnych odpadov, ktoré limitom a podmienkam konečného uloženia nemôžu vyhovieť, určí v jednotlivých prípadoch Komisia po prerokovaní s príslušnými orgánmi. |
| (2) | Úložisko sa pokladá za jadrové zariadenie. Musí byť umiestnené, navrhnuté, postavené a prevádzkované tak, aby uložené rádioaktívne odpady boli bezpečne oddelené od životného prostredia na dobu, než ich aktivita klesne na požadovanú úroveň. Prípadné úniky rádioaktívnych látok z úložiska do okolitého prostredia musia byť tak nízke, ako možno dosiahnuť pri uvážení hospodárskych a spoločenských hľadísk. |
| (3) | Úložné priestory úložiska musia byť tak veľké, aby spoľahlivo pojali rádioaktívne odpady z prevádzky jadrových zariadení. Pri umiestňovaní a navrhovaní úložiska sa musí pamätať na možnosť konečného uloženia rádioaktívnych odpadov vznikajúcich za mimoriadnych okolností alebo v období po ukončení prevádzky týchto jadrových zariadení. |
| (4) | Úložné priestory úložiska musia zaručovať tesnosť proti obojsmernému priesaku vôd zodpovedajúcu geologickému podložiu. Zapĺňané úložné priestory úložiska musia byť suché. |
| (5) | Pozemné úložisko musí byť chránené proti záplave a zatopeniu zrážkovými vodami aj za abnormálnych zrážok. Ak je touto ochranou vonkajší odvodňovací systém, musí byť navrhnutý a postavený tak, aby nedošlo k jeho zaneseniu alebo upchaniu. Pre prípadné prieniky vôd do úložných priestorov musí byť zabezpečené ich odčerpanie a zaobchádzanie s nimi v súlade s požiadavkami podľa § 6 až 8 tejto vyhlášky. |
| (6) | Zaplnené úložné priestory úložiska musia byť uzavreté v súlade s požiadavkami odsekov 4 a 5. |
| (7) | Úložisko a jeho okolie musí byť monitorované po celú dobu prevádzky úložiska, to znamená po dobu jeho zapĺňania. Systém monitorovania musí poskytovať dostatočný prehľad o prípadnom vniknutí vody do úložných priestorov úložiska a o prípadnom úniku rádionuklidov z úložiska do okolitého prostredia a súčasne nesmie znižovať tesnosť a narušovať celistvosť úložiska. Systém monitorovania musí sledovať činnosť vonkajšieho odvodňovacieho systému. |
| (8) | Úložisko musí byť navrhnuté, postavené a prevádzkované tak, aby jeho kontrola a monitorovanie boli možné aj v dobe po ukončení jeho prevádzky. |
| (9) | Jadrová bezpečnosť systému konečného uloženia rádioaktívnych odpadov musí byť preukázaná v bezpečnostnej dokumentácii obsahujúcej jednak bezpečnostné rozbory možných následkov navrhovaného spôsobu končeného uloženia a jednak limity a podmienky konečného uloženia rádioaktívnych odpadov. Bezpečnostné rozbory musia preukázateľne a vierohodne v rozsahu a podrobnostiach zodpovedajúcich stupňu a obsahu bezpečnostnej správy zhodnotiť riziká vyplývajúce z prevádzky úložiska a riziká prichádzajúce do úvahy v období po skončení prevádzky úložiska. |
§ 13
Limity a podmienky končeného uloženia rádioaktívnych odpadov
| (1) | Uložiť možno len rádioaktívne odpady, ktoré s ohľadom na daný systém konečného uloženia spôsobia obyvateľstvu a životnému prostrediu v súčasnej dobe i v budúcnosti dávky žiarenia tak nízke, ako možno dosiahnuť pri uvážení hospodárskych a spoločenských hľadísk. |
| (2) | Limity a podmienky konečného uloženia rádioaktívnych odpadov musia vymedzovať charakteristické vlastnosti ukladaných rádioaktívnych odpadov, najmä obsah rádionuklidov, štrukturálnu stabilitu, lúhovateľnosť, tepelné a radiačné účinky, možnosť tvorenia plynov, mikrobálneho rozkladu a vzniku kritického stavu, obsah korozívnych, výbušných a samozápalných látok, horľavín, voľných kvapalín a komplexotvorných činidiel, antikoróznosť a povrchovú kontamináciu obalov a dávkový príkon. Tieto limity a podmienky musia vychádzať z bezpečnostných rozborov možných dopadov systému konečného uloženia rádioaktívnych odpadov na okolité prostredie. |
| (3) | Limity a podmienky konečného uloženia rádioaktívnych odpadov obsiahnuté v predprevádzkovej bezpečnostnej správe musia zahŕňať súpis podmieňujúcich veličín alebo kritérií, spôsoby a lehoty alebo početnosť ich meraní a hodnotení, limity podmieňujúcich veličín a ich zdôvodnenie alebo zdôvodnenie toho, prečo nie je charakteristická vlastnosť ukladaných rádioaktívnych odpadov limitovaná. Spôsoby merania a hodnotenia podmieňujúcich veličín upravujú technické normy. |
| (4) | Limity a podmienky konečného uloženia schvaľuje komisia.4 |
§ 14
Organizačné požiadavky
Zaobchádzanie s rádioaktívnymi odpadmi včítane monitorovania, organizácie, výcviku pracovníkov, prehliadok a údržby zariadení, vedenia záznamov a pod. musí byť organizované tak, aby bola jednoznačne vymedzená zodpovednosť každého pracovníka.
§ 15
Evidencia a hodnotenie tvorby rádioaktívnych odpadov
| (1) | Prevádzkovateľ jadrového zariadenia musí evidovať a pravidelne, najmenej však raz za rok, vyhodnocovať množstvo a merné aktivity rádioaktívnych odpadov pri ich vzniku, triedení, spracovaní, úprave, skladovaní, doprave a konečnom uložení včítane nákladov s tým spojených. |
| (2) | Pred odvozom rádioaktívnych odpadov z jadrového zariadenia do úložiska musí prevádzkovateľ jadrového zariadenia prevádzkovateľovi úložiska preukázať splnenie limitov a podmienok konečného uloženia odvážaných rádioaktívnych odpadov. |
| (3) | Doklady o splnení limitov a podmienok konečného uloženia rádioaktívnych odpadov musia prevádzkovatelia jadrových zariadení trvalo archivovať. Rovnakým spôsobom musí prevádzkovateľ úložiska nakladať s evidenčnými záznamami o konečnom uložení rádioaktívnych odpadov v úložisku. |
§ 16
Bezpečnostná dokumentácia
| (1) | Bezpečnostná dokumentácia systému zaobchádzania s rádioaktívnymi odpadmi predkladaná Komisii musí obsahovať popri náležitostiach požadovaných osobitnými predpismi6 a inými predpismi Komisie:7
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (2) | Preukaz požadovaný podľa odseku 1 písm. b) č. 2 a odseku 1 písm. c) č. 2 musí byť založený na rozbore nákladov potrebných na zvýšenie úrovne zaistenia jadrovej bezpečnosti a prínosov z toho plynúcich. |
TRETIA ČASŤ
PRECHODNÉ USTANOVENIA (§ 17-18)
§ 17
Prechodné ustanovenia
Jadrové zariadenia alebo ich časti umiestnené, navrhnuté, postavené, prevádzkované alebo vyraďované z prevádzky pred začiatkom účinnosti tejto vyhlášky, pokiaľ nespĺňajú požiadavky ňou ustanovené, musia byť postupne, najneskôr 1. 9. 1993, uvedené do súladu s ňou, ak Komisia nerozhodne o neskoršej lehote.
§ 18
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. septembrom 1987.
Predseda:
Ing. Havel CSc. v. r.
§ 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Českej socialistickej republiky č. 59/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením. § 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č. 65/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením.
§ 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Českej socialistickej republiky č. 59/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením. § 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č. 65/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením.
§ 2 ods. 6, 7 a 8 úpravy Československej komisie pre atómovú energiu č. 2/1978 o zaistení jadrovej bezpečnosti pri navrhovaní, povoľovaní a vykonávaní stavieb s jadrovoenergetickým zariadením, registrovanej v čiastke 28/1978 Zb.
§ 2 ods. 9 úpravy citovanej v poznámke 2).
§ 7 ods. 1 písm. a) a d) a ods. 2 zákona č. 28/1984 Zb. o štátnom dozore nad jadrovou bezpečnosťou jadrových zariadení.
§ 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Českej socialistickej republiky č. 59/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením. § 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č. 65/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením.
§ 7 ods. 1 písm. a) a d) a ods. 2 zákona č. 28/1984 Zb. o štátnom dozore nad jadrovou bezpečnosťou jadrových zariadení.
Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID), Príloha I Jednotných právnych predpisov pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (CIM) tvoriaca dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 8/1985 Zb.). Európska dohoda o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1987 Zb.).
§ 7 ods. 1 písm. a) a d) a ods. 2 zákona č. 28/1984 Zb. o štátnom dozore nad jadrovou bezpečnosťou jadrových zariadení.
§ 7, 20 a 39 vyhlášky Federálneho ministerstva pre technický a investičný rozvoj č. 85/1976 Zb. o podrobnejšej úprave územného konania a stavebného poriadku.
§ 9 až 13 úpravy Československej komisie pre atómovú energiu č. 5/1979 o zaistení akosti vybraných zariadení v jadrovej energetike z hľadiska jadrovej bezpečnosti, registrovanej v čiastke 29/1979 Zb.
Poznámky pod čiarou: | |
|---|---|
| 1 | § 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Českej socialistickej republiky č. 59/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením. § 13 vyhlášky Ministerstva zdravotníctva Slovenskej socialistickej republiky č. 65/1972 Zb. o ochrane zdravia pred ionizujúcim žiarením. |
| 2 | § 2 ods. 6, 7 a 8 úpravy Československej komisie pre atómovú energiu č. 2/1978 o zaistení jadrovej bezpečnosti pri navrhovaní, povoľovaní a vykonávaní stavieb s jadrovoenergetickým zariadením, registrovanej v čiastke 28/1978 Zb. |
| 3 | § 2 ods. 9 úpravy citovanej v poznámke 2). |
| 4 | § 7 ods. 1 písm. a) a d) a ods. 2 zákona č. 28/1984 Zb. o štátnom dozore nad jadrovou bezpečnosťou jadrových zariadení. |
| 5 | Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID), Príloha I Jednotných právnych predpisov pre Zmluvu o medzinárodnej železničnej preprave tovaru (CIM) tvoriaca dodatok B k Dohovoru o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 8/1985 Zb.). Európska dohoda o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1987 Zb.). |
| 6 | § 7, 20 a 39 vyhlášky Federálneho ministerstva pre technický a investičný rozvoj č. 85/1976 Zb. o podrobnejšej úprave územného konania a stavebného poriadku. |
| 7 | § 9 až 13 úpravy Československej komisie pre atómovú energiu č. 5/1979 o zaistení akosti vybraných zariadení v jadrovej energetike z hľadiska jadrovej bezpečnosti, registrovanej v čiastke 29/1979 Zb. |