1. | V § 1 ods. 1 písm. a) sa slová „disciplinárne konanie“ nahrádzajú slovami „disciplinárnu zodpovednosť“. |
2. | V § 1 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „a ich disciplinárnu zodpovednosť“. |
3. | V § 15 ods. 2 písmeno e) znie: „e) mu bolo právoplatne uložené disciplinárne opatrenie zbavenie funkcie prokurátora [§ 189 ods. 2 písm. d)], “. |
4. | V § 18 ods. 1 písm. c), § 118, § 215 ods. 1 a 2 a § 217 ods. 1 sa slová „rozhodnutia disciplinárnej komisie“ nahrádzajú slovami „disciplinárneho rozhodnutia“. |
5. | V § 18 ods. 2 sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak bol prokurátor odvolaný na základe právoplatného disciplinárneho rozhodnutia, ktorým mu bolo uložené disciplinárne opatrenie zbavenie funkcie prokurátora.“. |
6. | V § 23 ods. 1 a § 24d ods. 1 písm. a) a b) sa slová „rozhodnutím disciplinárnej komisie“ nahrádzajú slovami „disciplinárnym rozhodnutím“. |
7. | V § 23 ods. 2 a § 24d ods. 2 sa slová „rozhodnutie disciplinárnej komisie alebo“ nahrádzajú slovami „disciplinárne rozhodnutie alebo rozhodnutie“. |
8. | V § 24aa ods. 3 písm. g) sa slová „rozhodnutia disciplinárnej komisie vydaného v disciplinárnom konaní“ nahrádzajú slovami „disciplinárneho rozhodnutia“. |
9. | V § 24d ods. 3 písm. b) sa slová „disciplinárna komisia nerozhodla o jeho preložení“ nahrádzajú slovami „mu nebolo uložené disciplinárne opatrenie preloženie“. |
10. | V § 51 ods. 2 písm. b) prvom bode sa slová „rozhodnutím o zbavení funkcie prokurátora“ nahrádzajú slovami „uložením disciplinárneho opatrenia zbavenie funkcie prokurátora“. |
11. | V § 93 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa ôsmy bod. |
12. | V § 104 ods. 1 sa vypúšťajú slová „ods. 1“ a druhá veta. |
13. | V § 105 ods. 2 sa slová „o ktorého odvolaní z funkcie vedúceho prokurátora rozhodla disciplinárna komisia“ nahrádzajú slovami „ktorému bolo uložené disciplinárne opatrenie odvolanie z funkcie vedúceho prokurátora“. |
14. | § 114 sa vrátane nadpisu vypúšťa. |
15. | V § 162 ods. 3 a 4 úvodnej vete sa slová „Ak disciplinárna komisia nerozhodne inak, regresnú“ nahrádzajú slovom „Regresnú“. |
16. | § 187 vrátane nadpisu znie: „ § 187 Disciplinárna zodpovednosť (1) Prokurátor je disciplinárne zodpovedný za disciplinárne previnenie. (2) Ustanovenie odseku 1sa nevzťahuje na hlavného európskeho prokurátora a európskeho prokurátora a ani na európskeho delegovaného prokurátora pri plnení povinností európskeho delegovaného prokurátora podľa osobitného predpisu.2) “. |
17. | Poznámky pod čiarou k odkazom 57 a 57a sa vypúšťajú. |
18. | Nadpis § 189 znie: „Disciplinárne opatrenia“. |
19. | V § 189 ods. 1 úvodnej vete sa za slovom „zákonom“ vypúšťa čiarka a slová „ak § 208 ods. 2 neustanovuje inak,“. |
20. | V § 189 sa vypúšťa odsek 3. Doterajšie odseky 4 a 5 sa označujú ako odseky 3 a 4. |
21. | V § 189 ods. 4 sa slová „disciplinárna komisia“ nahrádzajú slovami „disciplinárny senát“ a slová „disciplinárnej komisie“ sa nahrádzajú slovami „disciplinárneho senátu“. |
22. | V nadpise nad § 190 sa vypúšťajú slová „a sankčných opatrení za priestupok“. |
23. | V § 190 ods. 1 a 2 sa vypúšťajú slová „a sankčné opatrenia za priestupok“. |
24. | V § 190 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a e). Doterajšie písmená b) až d) sa označujú ako písmená a) až c). |
25. | V § 191 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a sankčných opatrení za priestupok“ a slová „alebo priestupku“. |
26. | V § 191 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo menej závažný priestupok“. |
27. | § 192 a 193 sa vrátane nadpisov vypúšťajú. Poznámka pod čiarou k odkazu 57e sa vypúšťa. |
28. | § 194 a 195 vrátane nadpisu znejú: „ § 194 Zánik disciplinárnej zodpovednosti (1) Zodpovednosť prokurátora za disciplinárne previnenie zaniká uplynutím premlčacej lehoty, ktorá je a) päť rokov, ak ide o disciplinárne previnenie, ktorého sa disciplinárne obvinený dopustil zavineným konaním, ktoré má za následok prieťahy v konaní, b) tri roky v ostatných prípadoch. (2) Premlčanie disciplinárneho previnenia sa prerušuje a) podaním disciplinárneho návrhu za disciplinárne previnenie, o ktorého premlčanie ide, a po ňom nasledujúcimi úkonmi disciplinárneho senátu smerujúcimi k ukončeniu disciplinárneho konania, alebo b) ak sa v premlčacej lehote prokurátor dopustí iného disciplinárneho previnenia. (3) Prerušením premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. § 195 Disciplinárne konanie Disciplinárne konanie proti prokurátorom upravuje osobitný predpis.57) “. Poznámka pod čiarou k odkazu 57 znie: „ 57) Zákon č. 432/2021 Z. z. o disciplinárnom poriadku Najvyššieho správneho súdu Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov (disciplinárny súdny poriadok). “. |
29. | V jedenástej hlave druhej časti sa vypúšťa druhý až štvrtý diel. Doterajší piaty až siedmy diel sa označujú ako druhý až štvrtý diel. Poznámky pod čiarou k odkazom 58 až 65 sa vypúšťajú. |
30. | V § 215 ods. 1 sa vypúšťajú slová „a za priestupok“. |
31. | V § 215 ods. 3 sa vypúšťajú slová „alebo sankčného opatrenia za priestupok“ a slová „alebo sankčného opatrenia za priestupok alebo nadobudnutím právoplatnosti rozhodnutia o upustení od výkonu zvyšku zákazu činnosti“. |
32. | V § 216 sa vypúšťajú slová „a na disciplinárne konanie sa primerane použije Trestný poriadok“. |
33. | V § 217 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo za priestupok“. |
34. | V § 217 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo sankčného opatrenia“. |
35. | V § 217 sa vypúšťa odsek 3. |
36. | V § 217b ods. 1 sa slová „navrhovateľ alebo disciplinárna komisia“ nahrádzajú slovami „osoba oprávnená podať disciplinárny návrh“ a vypúšťajú sa slová „alebo disciplinárnej komisie“. |
37. | V § 217b odsek 2 znie: „(2) Stanovisko etickej komisie je pre osobu oprávnenú podať disciplinárny návrh záväzné. “. |
38. | V § 224 ods. 2 sa za písmeno d) vkladá nové písmeno e), ktoré znie: „e) volí prísediacich do databázy prísediacich disciplinárneho senátu,66) Doterajšie písmená e) až g) sa označujú ako písmená f) až h). Poznámka pod čiarou k odkazu 66 znie: „ 66) § 9 ods. 1 písm. a) zákona č. 432/2021 Z. z. “. |
39. | V § 224 ods. 2 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie: „h) udeľuje súhlas k odvolaniu právneho čakateľa prokuratúry z funkcie [§ 241 ods. 3 písm. b)], “. Doterajšie písmeno h) sa označuje ako písmeno i). |
40. | V § 241 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e). Doterajšie písmená f) až h) sa označujú ako písmená e) až g). |
41. | V § 241 ods. 3 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie: „a) odvolanie právneho čakateľa prokuratúry navrhne vedúci služobného úradu z dôvodu, že 1. právny čakateľ prokuratúry nesplnil alebo porušil svoje služobné povinnosti, 2. správanie právneho čakateľa prokuratúry vzbudzuje oprávnené pochybnosti o jeho svedomitosti a nestrannosti pri plnení služobných povinností, alebo 3. správanie právneho čakateľa prokuratúry na verejnosti znížilo vážnosť prokuratúry, “. Doterajšie písmená a) a b) sa označujú ako písmená b) a c). |
42. | V § 241 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie: „(4) Generálny prokurátor môže právneho čakateľa prokuratúry odvolať z funkcie podľa odseku 3 písm. a) len na základe predchádzajúceho súhlasu rady prokurátorov, inak je odvolanie právneho čakateľa prokuratúry z funkcie neplatné. Rada prokurátorov môže udeliť súhlas na odvolanie právneho čakateľa prokuratúry z funkcie až po vypočutí právneho čakateľa prokuratúry, vedúceho jeho služobného úradu, príslušného okresného prokurátora a prokurátora-školiteľa. “. Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5. |
43. | V § 243 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo zrušením právoplatného rozhodnutia disciplinárnej komisie o zbavení výkonu funkcie právneho čakateľa prokuratúry“. |
44. | § 251a znie: „ § 251a Nedostatky menšieho významu pri plnení služobných povinností právneho čakateľa prokuratúry alebo v jeho správaní môže vybaviť vedúci prokurátor pohovorom s právnym čakateľom prokuratúry. “. |